發表文章

目前顯示的是 2月, 2026的文章

[法語字彙A1]法語中的時間密碼:星期、月份背後的故事

圖片
法國大革命時期的共和曆-釀月 , Vendémiaire commence le 22 septembre , Tresca, Salvatore (Graveur) – Lafitte, Louis (Dessinateur du modèle), public domain 【法語冷知識】為什麼 Septembre 字根是 7 月?揭秘星期與月份背後的千年密碼。 一、一週七天與天體的對應 來自於古巴比倫 一週七天的命名系統源自古巴比倫的占星學,後來傳到羅馬帝國,再影響了歐洲。法語中ㄧ週的每一天分別對應一顆天體: Lundi (星期一) - Lune (月亮) Mardi (星期二) - Mars (火星) Mercredi (星期三) - Mercure (水星) Jeudi (星期四) - Jupiter (木星) Vendredi (星期五) - Vénus (金星) Samedi (星期六) - Saturne (土星) Dimanche (星期日) - 原本對應 Soleil (太陽) ,但後來羅馬帝國基督教化,這一天的名稱也改成拉丁文 Dies Dominicius(主的日子) 與日文、韓文的對照 有趣的是,日文和韓文在引進星期制時,保留了這個古老的天體命名系統: (手機閱讀可橫向滑動表格) 法語 對應天體 日文 韓文 Lundi 月亮 月曜日 월요일 Mardi 火星 火曜日 화요일 Mercredi 水星 水曜日 수요일 Jeudi 木星 木曜日 목요일 Vendredi 金星 金曜日 금요일 Samedi 土星 土曜日 토요일 Dimanche 太陽 日曜日 일요일 二、...

[法語閱讀A2]打電話給客服

圖片
Un appel au service client : le problème de retour 打電話給客服:退貨問題 C’est le matin . Je décide d’ appeler le service client d’un site de vente en ligne car j’ai un problème avec ma dernière commande . D’abord, je tombe sur un répondeur automatique . Une voix électronique me donne des instructions : « Tapez 1 pour vos achats en ligne, tapez 2 pour le service fidélité . » Je tape 1. Ensuite, la voix explique que la conversation est enregistrée pour améliorer la qualité du service. Elle précise : « Pour accepter , tapez étoile . Pour refuser , tapez dièse . » Je tape étoile. 現在是早上。我決定打電話給一家購物網站的客服,因為我的最後一筆訂單出了問題。首先,我進入了自動語音系統。一個電子語音給我指示:「線上購物請按 1,會員服務請按 2。」我按了 1。接著,語音解釋為了提升服務品質,對話將會錄音。它說明:「若同意請按星字鍵,若拒絕請按井字鍵。」我按了星字鍵。 Un jeune conseiller répond enfin. Il est très poli et me demande mon numéro de commande. C’est un code un peu long, alors je l’ épèle soigneusement : « D comme David , M comme Marie , tiret bas , ...

[法語字彙A1]法語中從專有名詞變來的日常用語

圖片
垃圾桶原本是人名?36個從專有名詞變來的日常法語單字 今天,讓我們一起來看看法語中「專有名詞變成普通單字」的例子,這種現象在語言學上叫做 antonomase(換稱法)或 éponyme(衍名詞)。 主要類別和例子 從人名變來的(最常見) Poubelle(垃圾桶) 來自 Eugène Poubelle,1880年代巴黎的塞納省省長,他強制要求巴黎居民使用有蓋垃圾桶。 Pasteuriser(巴斯德消毒法) 來自科學家 Louis Pasteur,發明了加熱殺菌法。 Guillotine(斷頭台) 來自醫生 Joseph-Ignace Guillotin,他提議使用這種「人道」的死刑工具。 Silhouette(剪影) 來自財政大臣 Étienne de Silhouette,因為他提倡節儉,「à la Silhouette」原意是「便宜的」,剪影畫因為便宜而得名。 Béchamel(白醬) 來自 Louis de Béchameil,路易十四的財務總管。 Sandwich(三明治) 來自英國的 Earl of Sandwich(三明治伯爵)。 Macadam(柏油路面) 來自蘇格蘭工程師 John McAdam。 從品牌名稱變來的 Scotch(透明膠帶) :來自 3M 公司的品牌 Scotch Tape。 Frigidaire / Frigo(冰箱) :來自美國品牌 Frigidaire,現在 frigo 已經是冰箱的通用說法。 Klaxon(汽車喇叭) :來自美國品牌 Klaxon。 Caddie(購物推車) :來自品牌名 Caddie。 ...

[法語文法A1]法語中的慣用語

圖片
法語的慣用語 (Locutions) 介紹 在學習法語的過程中,除了單個的詞彙之外,還有一類非常重要的語言單位,那就是「慣用語」(locutions)。慣用語是由多個單字組合而成的固定表達方式,這些詞組作為一個整體使用,具有特定的意義,不能隨意拆解或改變其中的詞彙。 什麼是慣用語? 慣用語也叫做「固定詞組」或「固定表達」(expressions figées)。它們的特點是: 由兩個或多個單字組成 整體意義往往不等於各個單字意義的簡單相加 結構固定,不能隨意更換其中的詞彙 在日常對話和書面語中頻繁出現 慣用語的分類 根據文法功能,慣用語可以分為以下幾類: Locution verbale(動詞片語): 功能類似動詞,如 avoir besoin de(需要)、faire attention(注意) Locution adverbiale(副詞片語): 功能類似副詞,修飾動詞或整個句子,如 tout à coup(突然)、bien sûr(當然) Locution prépositive(介係詞片語): 功能類似介係詞,連接名詞或代名詞,如 à cause de(因為)、grâce à(多虧) Locution conjonctive(連接詞片語): 功能類似連接詞,連接句子或從句,如 c’est-à-dire(也就是說)、parce que(因為) 為什麼慣用語很重要? 對於A1程度的學習者來說,掌握常用的慣用語非常關鍵,因為: 它們在日常對話中出現頻率極高 使用慣用語能讓你的法語聽起來更自然、更道地 很多慣用語無法從字面意思推測,必須整體記憶 理解慣用語能幫助你更好地理解法語母語者的對話和文章 常用慣用語列表 動詞片語 (Locutions verbales) 1. Il y a 有(表示存在) 例句:Il y a beau...